Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Задумчиво

Насчет прошлого поста, точнее, комментариев к нему.

Вот, предположим, у меня есть враг. Человек, мне неприятный, чье мнение мне обычно неприятно. Он, допустим, хвалит какую-то книгу или фильм.

Нет, я, конечно, могу подумать: "Хвалит, небось, потому что гадость".

Однако же, если эти книга/фильм по интересной мне теме или чем-то меня задели - скорее всего, я прочитаю или посмотрю. И составлю свое мнение. Кстати, необязательно отрицательное. В конце концов, люди обычно более разносторонни, чем наше мнение о них.

А Анариэли советую и "Властелина Колец" тоже не читать больше. Потому что эту книгу я тоже хвалю. :)



А вдруг мне даже ее фанфик понравится? Страшно подумать, что с ней тогда будет :)

Анариэль, жду ответного поста с изливанием злобы в мой адрес. Велкам.

(no subject)

А ведь оно так и работает. По крайней мере, в детстве.

Зацепился глаз за книжку-фильм-рассказы родителей или родственников - начал интересоваться темой - стало интересно и стал вникать все больше, читать все более серьезные книги - стало профессией.

Жаль только, что мои штудии в этом никому особо не интересны, а уж профессию из них и вовсе не сделать...

Размышляю, читая 800 страниц талмуда Лиддел Гарта и приходя в восторг от перечисления количества танков

(no subject)

Ну вот, одну книгу я перевела. Понадобилось около 8 месяцев. Вычитаю еще раз и выставлю главами на Самлибе. Все равно ее официально переводить не будут (учитывая книгу Хильдебранд), так что совесть моя чиста ;)

На очереди еще три :)

Ира Аллор «Ветвь ойолайрэ»

Роман написан в не самой обычной манере: в нем идут параллельно как бы две «линии» с одним и тем же героем. Одна линия рассказывает историю героя с того момента, когда его жизнь круто изменилась: с попадания в плен к пиратам и затем на мраморные каменоломни в качестве раба. Вторая же «линия» показана пунктиром: это серия эпизодов, в которых рассказано о второй половине жизни героя. Да, мы сразу знаем, что он выживет (хотя и не знаем, каков будет конец истории), но не знаем, каким образом. История изобилует неожиданными поворотами, так что читатель не раз удивится.

Много здесь и различных цитат, вставленных в текст. Так что автор интересно поиграл со смыслами. Как вам, например, хоббит по имени Бонбо… Крик? Который возглавляет банду налетчиков в Одессе, то есть, простите, в Умбаре и разговаривает очень характерно? Его речь не раз заставит улыбнуться. А один из героев скажет: «Не делайте из еды культа». Вот только что у него за еда…

Одни из самых потрясающих эпизодов – о Волне. Волна является герою во снах, Волна встает в песне и ее же герой видит воочию. Этот момент очень хорошо описан – здесь есть ужас, отчаяние и горькое чувство потери.

Есть в книге эпизоды страшные, есть красивые, есть забавные (одни только речи Бонбо Крика чего стоят!) В общем, читатель не заскучает.

И теперь о главном. Об идее книги.

Как я понимаю, автор задался целью показать, что некто, кого все считают «ужасным чудовищем», вполне может быть достойным человеком (или нечеловеком). А вот вроде бы «чистые» и «достойные» «борцы со злом» сами являются тем самым злом. Насчет второго не спорю – образы «паладинов в белых плащах», «фарисеев» у автора вышли узнаваемыми и правдоподобными. И не жаль «борцов со злом», которые отправились на встречу с Намо в одном из эпизодов книги. Но вот насчет главного героя я не согласна с позицией автора. По моему мнению, решение питаться кровью живых людей ради поддержания собственной жизни (точнее, «нежизни») является недостойным решением. Герой может сто раз решить, что он будет убивать только «плохих» или «ненужных» ради своего кровавого пропитания, но кто ему дал право судить? И почему он лучше работорговца или пирата, которые тоже убивают и калечат других ради выгоды? И да, почему в этом мире благородно и достойно ведут себя только вампиры, налетчики, воры и проститутки и поклонники Мелькора Скорбящео? Ни одного другого достойного героя не показано, все либо подлецы, либо лицемеры, либо убийцы невинных сектантов (эпизод с вырезанием «тихих» гондорцами меня изрядно покоробил – зачем так-то?)

Собственно, автор честно предупреждает, что написано и по канону Толкина, и по мотивам ЧКА, и по мотивам собственной книги («Пестрая книга Арды»), так что искать здесь исключительно канон не стоит. Сам взгляд на мир Толкина интересный и своеобразный, хотя может не всем понравиться.

(no subject)

Второй день Вескона я начала с покупок. Взяла два кулончика с эмалью (чудесные штуки! Очень красиво), коричнево-оранжевый и голубой с белым, еще один маленький кулон с зубчатыми колесиками, фероньерку от Имладриса (безумно красивая штука! Жаль, особо носить некуда), кожаный браслетик с котятами (это для дочки) и две книги, «Ветвь ойолайре» Аллор и «Последняя стрела» Арторона. Обе книги подписала у авторов (ну, как же без этого :)) Издания на хорошей бумаге, у Аллор с рисунками автора, у Арторона обложку рисовала Елена Куканова, в общем, хорошо вышло. Теперь буду читать, отзывы воспоследуют.

Потом снова были проблемы перевода, на сей раз на примере «Лэ о детях Хурина» (сразу же выяснилось, что название неправильное и это ни в коем случае не «лэ» как таковое). Также выяснилось, что переводчики, которые пытаются перевести аллитерационный стих на русский с сохранением его особенностей – это совершенно героические люди, потому что задача чрезвычайно сложная и едва ли выполнимая. Ну не приспособлен русский язык под такой поэтический размер! Тем не менее, некоторые умудряются сделать совсем неплохие переводы, за что им честь и хвала! И, кстати, скоро будет 3 том «Истории Средиземья» со всеми переводами, что очень-очень хорошо!

Collapse )

(no subject)

Я тут завелась на Яндекс Дзен. За интересными историями - туда, если хотите. Прошу любить и лайкать! :) https://zen.yandex.ru/id/5e2727e18d5b5f00adca1fc3

В основном пока там будут военные истории и обзоры военных фильмов и книг, ибо меня пока сильно прет и выпирает :) Так что кому это будет интересно. Но обещаю, что истории будут интересные, про людей, а не про технику, для "чайников" (то есть не надо обладать особым багажом знаний в этой области), не очень длинные и хорошо написанные :)

(no subject)

В книжке про британских коммандос нашла информацию о том, что Ивлин Во служил офицером в одном из отрядов. Любопытно, что он так презрительно относился к окружающим, что не без основания опасался пули в спину во время рейда.

Верю. У меня подобное же желание появилось даже без личного знакомства, по одним прочитанным книгам. Никто еще не навевал мне таких мерзких мыслей, как этот писатель!

Мост через реку Квай

Пьер Буль, французский фантаст, кроме известной "Планеты обезьян" написал также роман "Мост через реку Квай". Интересное положение, когда многие знают эти два названия, знают и сюжеты, но иногда даже не подозревают, что их придумал один и тот же человек, да еще и не англоязычный (честно говоря, в доинтернетную эпоху я об этом понятия не имела, хотя оба названия слышала, а "Планету обезьян" читала и перечитывала еще подростком, книга мне очень нравилась). Потому что обе книги были экранизированы, и экранизации оказались очень удачными, особенно во втором случае. Другие книги Буля (а написал он немало), не имеют такой известности. Таким образом, он оказался автором не одной (как бывает), а двух хороших и талантливых, но при этом очень разноплановых книг.

Пьер Буль имел бурную молодость. Во время войны он подвизался на Дальнем Востоке, был противником нацистов и потому примкнул к союзникам в рамках движения "Свободная Франция". Буль оказался среди разведчиков и диверсантов, так что о работе британской разведки знал не понаслышке. Во время одного из заданий был схвачен японцами и угодил в тюрьму, откуда ему посчастливилось бежать в конце 1944 года.

Collapse )

Книжка об австралийцах

Американцы были, англичане были... Кто остался? Австралийцы! Которые в шляпах.

Честно говоря, была уверена, что ничего не найду. Как-то не славятся наши антиподы талантами в области литературы. По крайней мере, мне эти таланты не известны.

Но тут, как говорится, на ловца и зверь бежит. Вдруг упала в рекомендации книжка "Узкая дорога на дальний север", Ричард Флэнаган. Австралиец. Точнее, тасманиец, уроженец острова Тасмания. И мало того, что книжка на интересующую меня тему - строительство Тайско-Бирманской железной дороги - так еще она и Букера получила в 2014 году. Можно как угодно относиться к Букеру, но все-таки это знак качества. Для справки, отец Флэнагана воевал и ту самую ТБЖД строил. Так что хотя книга и не "по реальным событиям", но все же сведения о том, "как это было", у автора из первых рук.

Collapse )

(no subject)

Некоторые зрители высказывают недоумение: откуда, мол, у заключенных концлагерей книги и даже музыкальные инструменты и другие подобные вещи? Но ответ прост, особенно если покопаться в исторических документах. Прежде всего книги и прочее попадали в концлагерь в вещмешке владельца. Отбирая у пленных оружие и инструменты или детали техники, охрана часто не видела ничего опасного ни в книгах, ни в музыкальных инструментах, ни в чем-то подобном, а довольно многие люди брали с собой на войну очень даже разнообразные предметы, в соответствие со своими вкусами. Что-то ценное охрана могла прикарманить (а могла и не прикарманить, зависело от характера охранника), но уж англоязычные книги были японцам точно без надобности. Да и вообще, японцы отличались от немцев, которые, со своей маниакальной пунктуальностью, могли отбирать абсолютно все.Хотя в разных местах были разные правила: где-то книги и запрещали и за чтение утаенной книги могли избить. Но не везде. Доходило до смешного: Замперини вспоминает, что добрый, но недалекий охранник дал ему "для развлечения" справочник с картами, по которому он с товарищами начали планировать побег. Из побега, правда,ничего не вышло, но не потому, что у заключенных не было карты :)

Второй путь, которым книги попадали в концлагеря - это посылки Красного Креста. Деятели Красного Креста совершенно разумно полагали, что кроме пищи физической пленным нужна "пища духовная": книги (Библия, конечно, чаще всего :)), музыкальные инструменты и даже театральный реквизит. Японцы часто разворовывали посылки, но, как и сказано выше, в книгах на английском явно не нуждались, так что они доходили по назначению. При этом краснокрестовцы не ошибались: действительно, многие пленные, чтобы не отупеть окончательно и не сойти с ума, жадно читали, разговаривали о прочитанном, учили разные вещи, например,языки и т.д. В одной тюрьме был даже "яхтенный клуб" (!), на суше, чисто теоретический. Японцы, те, что были поумнее и поспокойнее, считали, что пусть лучше пленные читают Платона, а не планируют бунт и побег. Впрочем, одно другого не исключало :)

Таким образом, если вы видите в подобном фильме заключенного, читающего Платона - это не ошибка режиссера, а следование историческим реалиям.