Юля (julia_monday) wrote,
Юля
julia_monday

Categories:

Победная реляция

Я выиграла конкурс переводов на Блинкоме! (Это конвент ролевых игр в Петербурге, но там есть и секция толкинистики и переводы).

Точнее говоря, было так: мне присудили второе место (из восьми переводов). Но первого вообще не присуждали, таким образом, получается, что, фактически, это было первое место из представленных участников.

Честное слово, и не думала, что смогу выиграть… Когда посылала перевод, надеялась только, что хотя бы не выйду последней. К счастью, участвовать можно было и виртуально – то есть, просто послать перевод и некое «слово переводчика» (немного рассказать о себе и о работе над переводом). Таким образом, я ничем не рисковала (и даже радовалась, думая, что не узнаю как во всеуслышание разбирают меня по косточкам). Но, теперь-то, конечно, жаль, что я там не была. Знала бы, что так дело обернется – обязательно бы исхитрилась и поехала!

Перевести надо было кусок «Падения Гондолина» из Утраченных Сказаний.

Оригинал и мой перевод (какой был послан на конкурс): http://www.julia-monday.narod.ru/concurs.doc

Участниками были (цифры – номера переводов, а не места):

№1 – Hyalma (Станислава Зонова), Москва
№2 - Андриан Влахов, Санкт-Петербург
№3 – Изольда (Ольга Воробьева), Санкт-Петербург
№4 – Юлия Понедельник, Таганрог (ваш покорный слуга :))
№5 – Марианна Смирнова, Владивосток
№6 – Khamul the Easterling (Анастасия Петрушкова
№7 – Rain of Chaos (Полина Репина), Санкт-Петербург
№8 – Кеменкири (Екатерина Лебедева), Москва

Третье место заняла М.Смирнова из Владивостока. Таким образом, ни одного победителя в зале не присутствовало :). Приз зрительских симпатий получил А.Влахов – перевод его был самый красивый, но, к сожалению, с большим количеством ошибок.

Я тоже ошибок не избежала. Одно место было действительно непростое (ошиблись и еще шестеро участников и А.Хромова, чей перевод висит на АнК), в другом месте я просто проявила невнимательность.

1. Then the king took the counsel of those twain though all the lords said otherwise, nay rather the more for that: therefore at his bidding does all that folk abide now the assault upon their walls.

«nay rather the more for that:” я перевела как “ нет, и даже более того:», а надо было «нет, и, возможно, даже из-за этого (из-за того, что все возражали, король сделал по-другому, так как ему советовали Мэглин и Салгант).

2. Я почему-то перевела, что Салгант должен был задержать Туора «у королевского дворца», в то время как на самом деле «в королевском дворце», внутри.

3. Упустила слово «маленькая» по отношению к кольчуге Эаренделя.

В общем, теперь радуюсь и жду призов… (Вроде как что-то должны выслать).
Subscribe

  • (no subject)

    К 4.11 АУ: Диор возвращает Камень Феанорингам. Дальнейшее развитие событий. ХЭ только с обоснованием! Диор молчит. Молчит так долго, что пятый сын…

  • (no subject)

    К 3.16. Средиземье Третьей Эпохи. Герои Первой Эпохи - Фингон, Финрод и Маэдрос выжили после войн с Морготом. Их участь и участие в Войне Кольца. АУ.…

  • Новая развесистая трава. Законченная.

    Альтернативная Вселенная А что, если Маэдрос и Маглор не погибли и дожили до Третьей Эпохи? 2851 год Третьей Эпохи, в Дол-Гулдуре разрастается…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 10 comments

  • (no subject)

    К 4.11 АУ: Диор возвращает Камень Феанорингам. Дальнейшее развитие событий. ХЭ только с обоснованием! Диор молчит. Молчит так долго, что пятый сын…

  • (no subject)

    К 3.16. Средиземье Третьей Эпохи. Герои Первой Эпохи - Фингон, Финрод и Маэдрос выжили после войн с Морготом. Их участь и участие в Войне Кольца. АУ.…

  • Новая развесистая трава. Законченная.

    Альтернативная Вселенная А что, если Маэдрос и Маглор не погибли и дожили до Третьей Эпохи? 2851 год Третьей Эпохи, в Дол-Гулдуре разрастается…