Юля (julia_monday) wrote,
Юля
julia_monday

Category:

Неочевидное. Переводы названий рек Оссирианда

1. "Гелион" - "веселый, радостный". Интересно, что сначала это было именем одного из героев и только потом стало названием реки. Смысл не был изменен, но, имхо, остался подходящим.

2. "Аскар" - "быстрый, стремительный". "Ратлориэль" - "золотое дно".

3. "Талос" - "круто падающий вниз (о воде)".

4. "Леголин" - "быстрая вода".

5. "Брильтор" - "сверкающий поток".

6. "Дуильвен" - "зеленая река".

7. "Адурант" - "раздвоенное русло".

Информация взята из "Этимологий" 5 тома.
Subscribe

  • (no subject)

    И снова... Примечание автора: По одной из версий Толкина, Келебримбор был потомком Даэрона. В каноне надпись на вратах Мории сделана тенгваром.…

  • (no subject)

    Прогулка Артанис распахнула глаза, удивленная странным голубым светом за окном – не золото Лаурелин, не серебро Тельпериона… Ах да, она же не дома,…

  • Фанфик

    Жить в песне - Мастер… мастер Дернхельм! Вы не ранены? Кровь… на седле. Эовин стремительно обернулась на голос Мерри. И верно! На седле было…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 5 comments