Юля (julia_monday) wrote,
Юля
julia_monday

Category:
Если ничего мне не помешает, то где-то в июне я закончу перевод "Серых Анналов" (со всеми комментариями, с отрывком о языках Белерианда). Причем комментарии немногим меньше основного текста... Интересно, а есть где-нибудь полный перевод с комментариями? Я нашла только какой-то незаконченный, оборванный посередине и без отрывка о языках. Эх, а кто бы мой перевод еще отредактировал! Я уж не говорю о сверке с оригиналом, ибо при всем моем старании при сверке с существующими переводами я обнаруживала у себя ошибки, мелкие, но досадные. Еще у меня проблема с названиями, ибо почему-то в оригинале попадаются разные варианты, и мне неясно - то ли это дело в переделках названий самим Толкином, то ли опечатки вкрались при публикации и сканировании (например, я уже натыкалась на такой прикол - сочетание букв "rm" передается как "rn", так например "Келегорм" стал "Келегорном". Потом уже я натыкалась на такое же неправильное сочетание в электронном тексте оригинала ВК, видимо, тут такой прикол сканирования). Тол Сирион пишется то вместе, то раздельно, то через дефис. Дортонион - тоже. Эред Ветрин превращается в Эред Ветион и обратно.

А все-таки, если у кого, паче чаяния, есть желание поредактировать мой текст, пишите, я вышлю готовую часть.
Subscribe

  • Последние времена

    Последние времена настают.  Вот, правда, последние. Ишь, чего удумали - охотиться они больше не хотят! Копье метать не умеют! Из лука стреляют…

  • Всемирная пандемия глупости

    На работе - сотрудница уверяет, что "коронавирус придумали, чтобы сократить население Земли". Мама уверяет, что подростков будут прививать и у них…

  • (no subject)

    Температура еще есть (38), но чувствую себя намного лучше, слабость почти ушла. Ночь прошла нормально.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 6 comments