Юля (julia_monday) wrote,
Юля
julia_monday

В Поздней Квэнта Сильмариллион, которую я сейчас перевожу, есть большая карта Белерианда и пара десятков страниц пояснений к ней :) Поскольку я не представляю, как переделать карту так, чтобы все названия были русскими, я решила оставить англоязычный вариант, а в тексте пояснений дать в скобках англоязычное написание всех названий. Как думаете, нормально выйдет?
Tags: переводы Толкина
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 7 comments