July 21st, 2019

(no subject)

Продолжение главы 1

Я часто ходил в католическую церковь, нередко босиком. Церковь находилась в восьми кварталах от дома, и однажды я опоздал, потому что валял дурака по дороге. В церкви было много народу, я сел на крайнее сиденье. К моему удивлению, священник остановился, сошел с алтаря, подошел ко мне, схватил меня за ухо и скрутил его. Он сказал:

- Пойдешь и принесешь от матери записку, почему опоздал.

Я так разозлился, что мне захотелось его ударить. Вместо этого я, обозленный, убежал.

Дома я сказал матери:

- Я туда не вернусь. Лучше умру.

Collapse )

Перевод книги "Дьявол, преследующий меня по пятам"

Поскольку эта книга не переведена на русский язык, я взялась за перевод сама. По сравнению с "Несломленным" Хилленбранд здесь довольно много новых подробностей, да и "голос" самого героя повествования слышать интересно. Поскольку книгу вряд ли будут переводить на русский, я не испытываю особых угрызений совести по поводу пиратского перевода, к тому же, я никакой выгоды не извлекаю (кроме морального удовлетворения и практики в переводе с английского).


Выкладываю по главам. Итак, глава 1.

Дьявол, преследующий меня по пятам


Л. Замперини, Д.Ренсин


Синтии, моим детям: Сисси и Люку, моему внуку Клейтону

«Женевская конвенция» 1929 года касательно обращения с военнопленными:

«Статья 2: Военнопленные находятся во власти враждебного государства, а не во власти отдельных людей или воинских подразделений, которые захватили их в плен. С ними следует обращаться гуманно и защищать, особенно от актов насилия, оскорблений и публичного любопытства. Подвергать их репрессиям запрещено».

«В тихом море не станешь хорошим моряком».

Глава 1


Тот скверный мальчишка c конца улицы


Меня всегда называли «Счастливчик Луи».

И понятно, почему. Ребенком я причинял немало неприятностей родителям и соседям и, по большей части, избегал наказания. В пятнадцать лет я круто изменил свою жизнь и стал подающим большие надежды спортсменом-бегуном; несколько лет спустя отправился на Олимпиаду 1936 года, в колледже дважды был чемпионом в беге на милю в Национальной ассоциации студенческого спорта: мой рекорд продержался многие годы. Во время Второй Мировой войны мой самолет-бомбардировщик потерпел крушение над Тихим океаном, когда мы, по иронии судьбы, выполняли спасательный вылет. Все думали, что я погиб. Но я выжил и продрейфовал на спасательном плоту две тысячи миль за сорок семь дней, а потом японцы спасли/захватили меня и я выдержал два года пыток и унижений, смотря в лицо смерти больше раз, чем мог запомнить. Как-то мне все же удалось вернуться домой, и люди назвали меня героем. Не знаю, почему. По мне так герои – это те, кто лишился руки или ноги – или жизни – и их семьи, что потеряли их. А все, что я делал на войне, это выживал. Пытаясь как-то примирить свои чувства с реальностью, я скатился до гнева и алкоголизма, почти потерял мою жену, семью, друзей, упал на самое дно, но взглянул вверх – в буквальном и фигуральном смысле – и нашел свою веру. Годом позже я вернулся в Японию, встретился лицом к лицу с тюремными охранниками, которые теперь сами сидели в тюрьме, и простил даже самых жестоких. Дома я занялся организацией лагеря для трудных подростков, сбившихся с пути, как я когда-то или даже хуже, и стал рассказывать свою историю всем, кто хотел слушать. Я всегда удивлялся, как люди на нее реагировали. И тогда я увидел свою цель, ту же, что есть у меня и сейчас: вдохновлять людей и помогать им, подавая хороший пример, оказывая сильное и постоянное влияние на них.

Collapse )