Юля (julia_monday) wrote,
Юля
julia_monday

Categories:
Фанфик закончила, можно и о чем-то другом написать.

Редактирую перевод "Скитаний Хурина" (переводчик - Элентир). Господа, перевод ДИКО глючный! Я проверила только половину и насчитала не меньше 15 смысловых ошибок, около 20 пропусков фраз и кусков фраз и один пропуск абзаца (!) Извиняюсь, но переводчик плоховато знает английский и очень невнимателен. А "карла Хурин"! Я еще думала раньше - причем здесь "карла"? Оказалось - "сarl" - "простолюдин, деревенщина, невежа, грубиян". О как!

Читая "Лэ о Детях Хурина" в оригинале поняла, что не втыкаю аллитерационную поэзию на английском... Тяжко идет, весьма...
Subscribe

  • (no subject)

    На холиварке встретила удивительное: "Увы, натренировать высотную выносливость толком нельзя, поэтому умные люди, забираясь на высоту, делают это с…

  • (no subject)

    Прочитала про Гитлера и Габсбургов, весьма интересно. Не подозревала, что у них были такие запутанные взаимоотношения... Детей эрцгерцога…

  • (no subject)

    Знаете, я ни разу не поклонник BLM, мне не нравятся все эти движухи с "покаянием", но вот это вот - какая-то отвратительная пакость и дикость.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 20 comments

  • (no subject)

    На холиварке встретила удивительное: "Увы, натренировать высотную выносливость толком нельзя, поэтому умные люди, забираясь на высоту, делают это с…

  • (no subject)

    Прочитала про Гитлера и Габсбургов, весьма интересно. Не подозревала, что у них были такие запутанные взаимоотношения... Детей эрцгерцога…

  • (no subject)

    Знаете, я ни разу не поклонник BLM, мне не нравятся все эти движухи с "покаянием", но вот это вот - какая-то отвратительная пакость и дикость.…